Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Jeudi 1 Iyar 5784 - 9 mai 2024
Rosh Hodesh Iyar
Shabbat Kedoshim (11 mai): 21h03 - 22h18 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
09/05/2024Rosh Hodesh Iyar
13/05/2024Yom Hazicaron
14/05/2024Yom Haatzmaout
22/05/2024Pessah Sheni
26/05/2024Lag Baomer
07/06/2024Rosh Hodesh Sivan
11/06/2024Veille de Chavouot
12/06/2024Chavouot (1er jour)
13/06/2024Chavouot (2ème jour)
06/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
07/07/2024Rosh Hodesh Tammouz
23/07/2024Jeûne du 17 Tammouz
05/08/2024Rosh Hodesh Av

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

L'Eternel me dit : ne le crains pas, car je l'ai livré entre tes mains, ainsi que tout son peuple et son pays ; tu lui feras comme tu as fait à Si'hone, roi d'Amori, qui demeure à 'Hescbone. L'Eternel le livra entre nos mains, ainsi que Og, roi de Baschane, et tout son peuple et son pays ; tu lui feras comme tu as fait à Si'hone, toi d'Amori, qui demeure à 'Heschbone. L'Eternel le livra entre nos mains, ainsi que Og, roi de Baschane, et tout son peuple ; nous le battîme a point de ne pas lui laisser de reste. En ce temps nous prîmes toutes ses villes ; il n'y eut pas de villes que nous ne leur prissions ; soixante villes, toute la contrée d'Argob, (formant) le royaume d'Og, à Baschane. Toutes ces villes, closes de hautes murailles, de portes et de barres, outre les villes non murées, en très-grand nombre, Nous les mîmes à l'interdit, comme nous avions fait à Si'hone, roi de 'Heschbone ; mettant en interdit toute la ville, hommes, femmes et petits enfants ; -- Texte manquant -- Nous prîmes en ce temps-là le pays des deux rois qui étaient en deçà du Iardene, depuis le torrent d'Arnone jusqu'à la montagne de 'Hermone ; [Les Tsidonime (Sidoniens) appellent 'Hermone, Schirione, et les Amoréens l'appellent Schnir]. Toutes les villes du plat pays, tout le Guilad, tout le Baschane, jusqu'à Salcha et Edréi, ville du royaume d'Og, à Baschane. Car Og, roi de Baschane, était le seul du reste des Rephaïme ; voici, son lit, lit de fer, n'est-il pas à Rabbath des fils d'Amone ? sa longueur est de neuf coudées, sa largeur de quatre coudées, de coudées d'homme. Nous prîmes possession en ce temps-là de ce pays, et je donnai à la tribu de Reouvene et à celle de Gad, depuis Aroer, qui est sur le fleuve d'Arnone, la moitié de la montagne de Guilad. Et je donnerai à la demi-tribu de Menasché le reste de Guilad, tout le Baschane, le royaume d'Og, toute la contrée d'Argobtout le Baschane était appelé le pays des Rephaïme]. Yaïr, fils de Menasché, prit toute la contrée d'Argob jusqu'à la frontière du Gueschouri et duMachathi ; il les appela d'après son le Baschane, du 'Havoth Yaïr, (nom qu'ils ont) jusqu'à ce jour. A Machir je donnai Guilad. A la tribu de Reouvene et à celle de Gad je donnai depuis le Guilad et jusqu'au torrent d'Arnone, le milieu du torrent et la limite, et jusqu'au torrent de labok, frontière des enfants d'Amone ; La plaine, le Iardene et la limite, depuis Kinereth jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, au bas d'Aschdoth de Pisga, à l'orient. Je vous ordonnai en ce temps-là, savoir : l'Eternel votre Dieu vous a donné ce pays-ci pour héritage ; vous passerez équipés devant vos frères, les enfants d'Israël, tous hommes vaillants. Seulement vos femmes, vos petits enfants, et votre bétail [je sais que vous avez un bétail considérable], demeureront dans vos villes, que je vous ai données, Jusqu'à ce que l'Eternel ait donné du repos à vos frères comme à vous, et qu'eux aussi possèdent le pays que l'Eternel votre Dieu leur donne au-delà du Iardène. Vous retournerez (alors) chacun à son héritage que je vous ai donné. Et à Iehoschoua je commandai en ce temps-là, savoir : tes yeux ont vu que l'Eternel votre Dieu à ces deux rois ; ainsi l'Eternel fera à tous les royaume vers lesquels tu vas passer. Ne les craignez point, car l'Eternel votre, c'est lui qui combat pour vous. En ce temps (aussi) je suppliai l'Eternel, en disant : Eternel ! Dieu ! tu as commencé à montrer à ton serviteur ta grandeur et ta main puissante ; car quel est le Dieu au ciel et sur la terre qui fasse comme tes œuvres et comme tes actions fortes ? Oh ! Que je passe et que je voie le bon pays qui est au-delà du Iardène, cette bonne montagne et le Livanone (Liban). Mais l'Eternel fut irrité contre moi à cause de vous, et il ne m'écouta point ; l'Eternel me dit : c'est assez, ne continue pas de me parler encore de cette affaire. Monte au sommet du Pisga, lève tes yeux vers l'occident, le septentrion, le midi et l'orient, et regarde de tes yeux, car tu ne passeras pas ce Iardène Donne ordre à Iehoschoua, fortifie-le et renforce-le, car c'est lui qui passera devant ce peuple, c'est lui qui leur fera prendre possession du pays que tu vois. Nous demeurâmes dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Péor.

Torah, Deutéronome, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Deutéronome, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Deutéronome, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Deutéronome, 34:1 (Français - Samuel Cahen)